Table des Matières
1. Glossaire d’Expédition Diwanati
Il existe de nombreux termes relatifs au transport maritime dans l’industrie de la logistique, mais beaucoup d’entre eux ne doivent pas être compris. Les termes de ce glossaire d’expédition ont été soigneusement sélectionnés et il est fort probable que vous les rencontriez dans le transport maritime en Chine.
Nous espérons que vous le trouverez utile. Si un article que vous recherchez est manquant, faites-le nous savoir. Nous vous expliquerons en conséquence.
AAR – Against All Risks (clause d’assurance).
Aboard (A bord) – Se réfère à la cargaison qui est mise, ou chargée, sur un moyen de transport.
Act of God (Acte de Dieu) – Un acte indépendant de la volonté humaine, tel que la foudre, une inondation ou un tremblement de terre.
Advice of Shipment (Avis d’expédition) – Avis envoyé à un acheteur local ou étranger l’informant que la cargaison a été expédiée et contenant des détails sur l’emballage, l’acheminement, etc. Une copie de la facture est souvent jointe et, si souhaité, une copie du connaissement.
Agent – Agent de réservation, agent de manutention, agent d’expédition.
Aggregate Shipment (Envoi groupé) – Plusieurs envois provenant de différents expéditeurs et destinés à un seul destinataire, qui sont regroupés et traités comme un seul envoi.
Air Waybill (Lettre de transport aérien) – Le contrat d’expédition ou de transport entre l’expéditeur et le transporteur aérien, émis uniquement sous forme non négociable.
All In – Le prix total du transport d’un envoi de l’origine à la destination, toutes charges comprises.
Arrival Notice (Avis d’arrivée) – Notification par le transporteur de l’arrivée du navire au destinataire, la ” partie notifiée ” du connaissement.
B/L – Abréviation de Bill of Lading.
Bonded Warehouse (Entrepôt de stockage) – Un entrepôt autorisé par les autorités douanières pour le stockage de marchandises sur lesquelles le paiement des droits est différé jusqu’à ce que les marchandises soient enlevées.
Booking (Réservation) – Arrangements avec un transporteur pour l’acceptation et le transport de la cargaison ; c’est-à-dire une réservation d’espace.
Booking Number (Numéro de réservation) – Numéro de réservation utilisé pour sécuriser le matériel et servir de numéro de contrôle avant l’établissement d’un B/L.
C&F (Terms of Sale, ou INCOTERMS) – Terme de vente obsolète, bien que très utilisé, signifiant cargaison et fret, selon lequel le vendeur paie le coût des marchandises et les frais de transport jusqu’au port de destination.
Cargo (Cargaison) – Fret chargé dans un navire.
Carrier (Transporteur) – Toute personne ou entité qui, dans un contrat de transport, s’engage à effectuer ou à faire effectuer un transport par voie ferroviaire, routière, maritime, aérienne, fluviale ou par une combinaison de ces modes.
CBM (CM) – Abréviation de Cubic Meter (mètre cube).
CO (Certificate of Origin) – Document certifié indiquant l’origine des marchandises ; utilisé dans le commerce international.
CIF (Named Port) – Abréviation de Cost, Insurance, Freight (Named Port). Identique à C&F ou CFR, sauf que le vendeur fournit également une assurance jusqu’à la destination désignée.
Clean Bill of Lading – Un reçu de marchandises émis par un transporteur avec une indication que les marchandises ont été reçues en bon état apparent, sans dommages ou autres irrégularités. Si aucune note ou exception n’est faite, le B/L est supposé être propre.
Commercial Invoice (Facture commerciale) – Représente un enregistrement complet de la transaction entre l’exportateur et l’importateur en ce qui concerne les marchandises vendues. Rapporte également le contenu de l’expédition et sert de base à tous les autres documents relatifs à l’expédition.
Commodity (Marchandise) – Article expédié. Pour les produits dangereux, l’identification correcte de la marchandise est essentielle.
Consignee (Destinataire) – Personne ou société à laquelle les marchandises sont expédiées.
Consolidation – Cargaison contenant des envois de deux ou plusieurs expéditeurs ou fournisseurs. Les envois de conteneurs peuvent être consolidés pour un ou plusieurs destinataires, souvent en quantités de conteneurs.
Container Booking (Réservation de conteneurs) – Arrangements avec une compagnie maritime pour le transport de produits conteneurisés.
N° CNTR. – Numéro de conteneur
Cut Off Time – L’heure la plus tardive à laquelle la cargaison peut être livrée à un terminal pour être chargée sur un train ou un navire prévu.
Demurrage (Surestaries) – Frais de pénalité imposés aux expéditeurs ou aux destinataires pour avoir retardé l’équipement ou le navire du transporteur au-delà du temps libre autorisé. Le temps libre et les frais de surestaries sont indiqués dans la charte-partie ou le tarif régulier.
Détention – Une pénalité imposée aux expéditeurs ou aux consignataires pour avoir retardé l’équipement du transporteur au-delà du temps autorisé. Les surestaries s’appliquent à la cargaison ; la détention s’applique à l’équipement.
Door to Door (Porte à porte) – Transport d’un conteneur et de son contenu de l’expéditeur au destinataire. Également connu sous le nom de House to House. Pas nécessairement un taux de passage.
Entry (Entrée) – Documents douaniers requis pour dédouaner une expédition d’importation en vue de son entrée dans le commerce général d’un pays.
ETA – Heure d’arrivée prévue
ETD – Heure de départ prévue
Export Declaration (Déclaration d’exportation) – Document gouvernemental déclarant que les marchandises désignées seront expédiées hors du pays.
EXW – Incoterm de vente signifiant que le vendeur livre à l’acheteur dans les locaux désignés du vendeur.
FCL – Full container load (chargement complet de conteneur)
FOB (Free on Board) – Expédition à un tarif qui comprend les coûts de livraison et de chargement sur un transporteur à un point précis.
Free Trade Zone (Zone franche) – Port désigné par le gouvernement d’un pays pour l’entrée en franchise de toutes les marchandises non interdites. Les marchandises peuvent être stockées, exposées, utilisées pour la fabrication, etc., dans la zone et réexportées en franchise de droits.
Freight (Fret) – Désigne soit la cargaison transportée, soit les frais évalués pour le transport de la cargaison.
Freight Forwarder (Transitaire) – Personne dont l’activité consiste à agir en tant qu’agent pour le compte de l’expéditeur. Une société de transitaires effectue souvent la réservation.
Gross Weight (Poids brut) – Poids total des marchandises, de l’emballage et du wagon de marchandises ou du conteneur, prêt à être expédié.
Landed Cost (Coût au débarquement) – Le coût total d’une marchandise pour un acheteur, y compris le coût du transport.
Marine Insurance (Assurance maritime) – En général, assurance couvrant la perte ou les dommages de marchandises en mer. L’assurance maritime indemnise généralement le propriétaire de la marchandise pour les pertes subies à la suite d’un incendie, d’un naufrage, etc., mais exclut les pertes qui peuvent être récupérées auprès du transporteur.
Marking (Marquage) – Lettres, chiffres et autres symboles placés sur les colis d’expédition pour en faciliter l’identification. Également connu sous le nom de marques.
Measurement Cargo (Cargaison mesurée) – Fret dont les frais de transport sont calculés sur la base de la mesure du volume, également appelée poids volumétrique.
Metric Ton (Tonne métrique) – 2 204,6 livres ou 1 000 kilogrammes.
Net Weight (Poids net) – Poids de la marchandise seule sans emballage immédiat, par exemple, le poids du contenu d’une boîte de conserve sans le poids de la boîte.
Ocean B/L (B/L maritime) – Un contrat de transport entre un expéditeur et un transporteur. Il prouve également la réception de la cargaison par le transporteur. Un B/L indique la propriété de la cargaison et, s’il est négociable, peut être acheté, vendu ou échangé pendant que les marchandises sont en transit.
Original Bill of Lading (Connaissement original OBL) – Un document qui nécessite les signatures appropriées pour consommer le transport du contrat. Il doit être marqué comme “original” par le transporteur qui l’a émis.
Packing List (Liste de colisage) – Liste détaillée des marchandises avec des marques/numérotations mais sans indication de valeur.
Pallet (Palette) – Plate-forme avec ou sans côtés, sur laquelle un certain nombre de colis ou de pièces peuvent être chargés pour faciliter la manutention par un chariot élévateur.
Port of Discharge (Port de déchargement) – Port où le conteneur est déchargé du moyen de transport.
Port of Loading (Port de chargement) – Port où le conteneur est chargé sur le moyen de transport.
Shipment (Expédition) – La remise d’un lot de marchandises en une seule fois d’un expéditeur à un destinataire sur un B/L.
Shipper (Expéditeur)- La personne ou la société qui est généralement le fournisseur ou le propriétaire des marchandises expédiées. Également appelé consignateur.
Terminal – Une zone assignée dans laquelle les conteneurs sont préparés pour être chargés dans un navire, un train, un camion ou un avion ou sont empilés immédiatement après leur déchargement du navire, du train, du camion ou de l’avion.
TEU – Twenty feet Equivalent Unit.
UN Number (Numéro UN) – Un numéro à 4 chiffres accepté au niveau international et utilisé pour identifier les matières dangereuses.
W.M. (W/M) – Abréviation de Weight or Measurement (poids ou mesure) ; la base de l’évaluation des frais de transport. Le taux facturé en vertu du W/M sera celui qui produit le revenu le plus élevé entre le poids de l’envoi et la mesure de l’envoi. La comparaison est basée sur le nombre de tonnes métriques du poids des marchandises par rapport au nombre de mètres cubes d’espace que les marchandises mesurent.
2. Exemple de Documents
Commercial Invoice
Airway Bill
Certificate of Origin
Shipper's Letter of Instruction
Packing List
Bill of Lading
Dangerous Goods Certificate
Proforma Invoice
Material Safety Data Sheet
Pourquoi Choisir Diwanati.com ?
Des prix compétitifs
Des années passées dans l'industrie pour créer des contrats à long terme avec des transporteurs très réputés ; une grande quantité de marchandises livrées chaque année... tout cela contribue à nos prix compétitifs.
Livraison dans les délais
Les délais sont importants dans le monde des affaires. C'est pourquoi nous ne travaillons qu'avec des transporteurs crédibles et fiables afin de garantir que vos marchandises soient livrées en toute sécurité, à temps et à chaque fois.
Service sans tracas
En tant que partenaire de confiance, nous vous offrons toujours un service sans souci en gérant de manière transparente l'ensemble du processus d'expédition, de la réservation à l'enlèvement et à la livraison, en passant par les formalités douanières et la documentation, et au-delà.